가키 - 자 나옵니다 이제 곧 발매에요~ 정말 여러분. 이제 조금밖에 안 남았는데요. 10월 28일에 발매됩니다. 41장째 새 싱글입니다. 모닝구무스메의
함께 - 키마구레 프린세스~
~~~~~ 모닝구무스메 - ♪ 気まぐれプリンセス
가키 - 보내드린 곡은 모닝구무스메의 41장째 새 싱글의 키마구레 프린세스였습니다.
* ── 메일을 읽어봅시다 ── *
가키 - 간당~
카메 - 네~
가키 - 메시지를
함께 - 읽자아아아아
카메 - 잊,은,것~
가키 - 흐흐흣 잊,은,것~
카메 - 잊은것은 좋지 않, 아요~~~의 노래
가키 - InterFM FIVE STARS 월요일 담당 모닝구무스메의 니이가키 리사와
카메 - 카메이 에리
가키 - 입니다~ 그럼 바로 여러분께 받은 메일을 소개하겠습니다.
카메의 새로운 별명을 지어봤어요
가키 - 라디오네임 카보챠다이옹상입니다.
가키 - 언제나 착실한 에리링.
카메 - 맞아요
가키 - 언제나 시치미 떼는 가키상
카메 - 이봐이봐
가키 - 아 죄송해요. 반대였습니다! 웃음.
카메 - 이봐이봐.... 정말..
가키 - 그렇죠. 그럴 리 없잖아요
카메 - 정말.. _______ 해 주세요.
가키 - 매주 둘의 훈훈한 토크에 마음이 편해집니다. 이번 저는 좋아하는 에리링을 위해 새로운 닉네임을 생각했습니다. 그건 '시르토크레이테(Schildkröte)'입니다.
카메 - 뭘까요.
가키 - 사실은 그저 단지 가키상이 항상 부르고 있는 '카메(거북이)' 라는 단어를 독일어로 했을 뿐인데요.
카메 - 에~~~
가키 - 뭔가 귀엽고, 우아한 느낌이라 딱 에리링 스럽지 않나요?!
카메 - 으음~ 알겠다 그 마음.
가키 - 좀 칭찬이 과했나요?
카메 - 아뇨아뇨 좋아요 그거.
가키 - 그리고 프랑스어로는 '토르츄(tortues)' 흐흐흣
카메 - 흐흐흐 왔다
가키 - 토르츄 토르츄
카메 - 왔구나 이거
가키 - 토르츄 라고 한다고 합니다. 이쪽도 귀엽네요. 괜찮다면 써 주세요~ 앞으로도 두사람의 토크로 세계를 편안하게 해 주세요. 응원하겠습니다.
카메 - 이건요. 에리는요. 이 당시의 추억을 얘기하고 싶어요.
가키 - 좋아
카메 - 리본의 기사 때 얘기를.
가키 - 그립네
카메 - 리본의 가사는 몇년 전인가 뮤지컬..
가키 - 뮤지컬이지
카메 - 2~3년? 더 전인가?
가키 - 2~3년 정도 전일거야
카메 - 2~3년 정도 전이죠. 그래서 에리랑 가키상이 같은 역할의 다른 역할이었죠.
가키 - 기사 역할이었지
카메 - 기사 역할이었죠. 그래서 정말 에리는 연출가인 키무라상이 '카메(거북이)를 프랑스어로 바꾸면 토르투(Turtue)야' 라고 하셨고. 가키상도 머였더라?
가키 - 새로운, new 라는 새롭다 라는 글자를←새롭다 : 新/아타라시이,신. '니이' 라고도 읽습니다
함께 - 프랑스어로 바꾸면
가키 - 누보(nouveau)
카메 - 누보였어요!
가키 - 그래서 그게 그대로 역할 이름이 되었어요
카메 - 맞아. 그래서 그 때 에리가 생각한 건, 뮤지컬은 리본의 기사잖아요. 어째서 거기에 카메(거북이)랑 니이(新)가 들어갔는지 정말 이상해서.
가키 - 확실히 그렇지.
카메 - 토르투 라 했는데요.
가키 - 게다가 남성 역할이었어요 그 때. 기사 역할일 땐 남성 역할이었으니까 뭔가 '(저음으로) 토르투' 라고 '(저음으로)누보' 라고, 무지...
카메 - 말했잖아요.
가키 - 말했지.
카메 - 정말. 그래서 앞으로는 에리를 시르토코-도크레테 라 불러주세요(웃음) ←시르토크레이테(Schildkröte) 입니다ㅎ
가키 - 아니 됐어;; 안 그럴거야 안 그럴거야. 안 그럴거에요... 시루토크레이테~
카메 - 시루토크레이테~
가키 - 싫다. 하나하나 말야 이렇게 말야 혼낼 때 말야. '정말... 시루토크레이테~' 뭔가 싫지 않아? '카메!' 가 좋지 역시.
카메 - 멋지잖아. 인터네셔널하다구요 이거야말로 정말로
가키 - 응.. 그래도 이렇게 생각해 주셨다는 건 감사하네요
카메 - 감사하네요
가키 - 고마워요~
카메 - 고마워요~
가키상 팬인 여자아이인데 남자들에게 압도당해 '가키상~'이라 못 부르겠어요 ㅠㅠ
가키 - 그럼 하나 더 가 볼까. 라디오네임 메론상입니다.
가키 - 안녕하세요. 오늘도 활기찹니까?
카메 - 물론~
가키 - 전 가키상의 대 팬인 여자아이입니다. 사실 이전에 나인스마일에 갔을 때 남자들 무리에 압도당해 '가키상!' 이라 부르지 못했습니다. 그런 창피함을 어떻게 날려버리면 좋을까요?
카메 - 흐흐흐흐흣
가키 - 저기말야... 코랑 입 사이에 볼펜을 끼우지 마.
카메 - 흐히히. 그럴게..
가키 - 초등학생이 아니니까..
카메 - 굉장히 고민했는걸 지금.
가키 - 그래도 말야. 이거 정말 메론상. 굉장히, 저희들 이렇게 스테이지 위에서 보면서 여러분을 부르는데요. '오늘 와 주신 여러분들 중에서 여성 분들~' 이라고 부를 때, 역시 좀 부끄럽잖아요. 그래도 무지 이렇게 높은 여자같은 목소리라고 해야하나. '아~~~~~~~~' 같은 '꺄~~~~~~~~' 하는 목소리가 들리면 굉~장히 기뻐요 ↑ 한국 다시 한 번 오시죠. 절반이 그 소리입니다.
카메 - 그거 텐션 올라가죠.
가키 - 뭔가 정말 기쁘지. 뭐라고 말하지 못할 뭔가. '으으으~ '하는. 역시 동성이니까 같이 '오늘 놀아보자!!' 하는, 걸즈 토크 해버리자~하는 느낌의 텐션?!
카메 - 알거같아
가키 - 그리고 남성은 물론 많으니까, '남성 여러분' 하면 '우오오오!!' 라고 정말, 깊은 곳에서 목소리를 내는 식으로.
카메 - 최고죠 정말로.
가키 - 그 목소리도 굉장히 저희들에겐 파워가 되는데요. 그거에 지지 않을 정도로 여자같은 목소리를 내면서 저희들에게 무지 어필하면, 절대로! 이쪽도 세차게 손을 흔들고. 절대로 닿도록, 파워가 닿도록 손을 힘내자 생각해. 아무리 2층 3층에서 있어도 여자같은 목소리가 들려오면 , '좋아 저쪽에 닿게 하겠어!' 하면서 부를 수 있으니까. 꼭 다음에 올 기회가 있으면 꼭 메론상. '가키상!!'이라 불러주세요
카메 - ________에요 이건.
가키 - 맞아요. 정말 들리는 날엔 손 흔들테니까
카메 - 가키상이 절대 뭔가 해 줄테니까
가키 - 흐흐흣
카메 - 이상한걸
가키 - 이상한 건 안 해.
카메 - 하하하하 안 하는가 그런가.
가키 - 그래도 뭐 고맙네요. 정말 여자아이의 여러분, 좀 가기 껄끄럽다고 생각해도, 와 주면 절대 즐기게 해드릴테니까 한 번 발걸음을 해 주세요.
카메 - 기다릴게요.
가키 - 자 그럼 여기서 한 곡 보내드리겠습니다. 에 10월 7일에 발매됐습니다. 모닝구무스메 전 싱글 커플링 컬렉션 중에서 이 노래를 들려드릴까? 라이브에서도 부르고 있죠.
카메 - 물론~
가키 - 갈게요~ 모닝구무스메의
함께 - 봉큣봉큣 BOMB GIRL!
~~~~~ 모닝구무스메 - ♪ ボン キュッ!ボン キュッ!BOMB GIRL
가키 - 니이가키 리사와
카메 - 카메이 에리
가키 - 가 보내드리고 있는 InterFM FIVE STARS 월요일. 지금 어디서 뭐하고 있나요? 듣고 싶은 노래와 함께 보내주세요
가키 - 보내드린 곡은 10월 4일 발매됐습니다. 모닝구무스메 전 싱글 커플ㄹ이 컬렉션 중에서 봉큣봉큣 BOMB GIRL이었습니다.
~~~~~ T-Pistonz + KMC - ♪ つながリーヨ
가키 - 보내드린 곡은 11월 4일 발매하는 FIVE STARS 금요일 DJ, T-Pistonz+케무시의 츠나가리요 였습니다.
MY FIVE STARS - 하나바타케 목장의 사과맛 생카라멜
가키 - 간당~
카메 - 네!
가키 - MY
함께 - FIVE STARS~~
가키 - 모닝구무스메의 니이가키 리사와
카메 - 카메이 에리
가키 - 가 보내드리고 있는 InterFM FIVE STARS 월요일. 이어서는
카메 - (마이크에서 멀리 떨어져선;)네~
가키 - 저희들이 한창인 것, 빠져있는 것 등에 별 5개를 붙이는 MY FIVE STARS 코너입니다. 오늘은 카메항이
카메 - 머머머, 머시여! ↑ ななな なんぞや!/나나나 난조야! 라고 하는데, 이 개그를 본 적이 없어서 그냥 느낌가는대로 번역;
가키 - 하하하하 카메.. 뭔가요 알고 있었잖아 오늘 담당이란거
카메 - 하하하하하하하하하
가키 - 정말로..
카메 - 하하하하하
가키 - 소개해 주세요.
카메 - 네
가키 - 머머머, 머시라 하지 말고. 정말 이거에 빠져 있어서. 개그맨 분의 개그소재인데요. 그냥 스테이지 위에서 음악이 울려퍼지는 중에 눈이 맞으면 '머머머 머시라!' 라고 하는거에요(웃음) 정말. 웃어버린다구 이쪽도.
카메 - 하하하하.
가키 - 자자 빨리 소개해 주세요.
카메 - 네네~ 하하하
가키 - '네' 는 한 번만 해.
카메 - 저기~ 있죠. 최근 그거 아세요? 저기.. 하나다케 하나 하하하하
가키 - 하나다케? 하나다케 목장? ← 꽃만 있는 목장. 혹은 코만 있는 목장
카메 - 하나바타케 목장... ← 꽃밭 목장
가키 - 싫다 하나다케 목장
카메 - 하하하하 하나바타케 목장의 ← 목장 경영, 식품 제조 판매 등을 하는 기업.
가키 - 요시타케상 화낸다 ← 하나바타케 목장의 대표이자
카메 - 요시타케상이에요 요시타케상. 하나바타케 목장의 생카라멜의 사과맛 아세요?!
가키 - 몰라.
카메 - 아세요 이거?
가키 - 모른대 다들.
카메 - 모르나 아라라라라라라~ 이거 먹으면 꽤 장난아니야.
가키 - 뭐가 어떻게 장난아니야?
카메 - 있죠. 그냥 지금까지 딸기나 플레인이나 초코나, 확실히 장난 아니게 맛있잖아요.
가키 - 응. 좋은 의미로 장난 아닌거구나.
카메 - 맞아. _녹아있는 모습이라든지 없는 식으로 녹아있어서(とろけぐあいとかさ、ないとろけかたをするから)_ 굉장히 맛있어서, '이 맛 맛있구나' 라고 생각했는데요. 사과맛이 최근
가키 - 에 몰랐어 나..
카메 - 끼어들었어요
가키 - 에에~~
카메 - 그래서 먹었어요 이전에 기회가 있어서. 받아서 먹었더니 음청 맛있어서
가키 - 오오
카메 - 그래서, 있죠 에리, 그 때부터 마음에 들어서 구입했어 직접
가키 - 거짓말... 그렇게 맛있구나
카메 - 응 맛있어. 구입했어.
가키 - 에~ 먹어보고 싶네요 꼭 그건.
카메 - 그래서 게다가 그건 바로 없어져요
가키 - 응 녹아버리지 생카라멜은
카메 - 맞아. 맞아! 그래서 잔뜩 사 두는게 좋아← 그니까 니 이빨이 썩지!!
가키 - 잔뜩 사 두는게 좋다. 금방 없어지니까
카메 - 금방 없어지니까 잔뜩 사는게 좋아
가키 - 입 안에 넣은 순간 샤악 하고 녹아버리니까
카메 - 정말. 그래서 이거 먹으면 매우 굉장한 공간에 가게 됩니다.← 그고슨 안드로메다. 혹은 치과.
가키 - 끌려가는구나
카메 - 끌려갑니다. 그러니까
가키 - 꼭 먹어봐 주세요
카메 - 그래서~ 오늘은 하나바타케 목장 생카라멜의 사과맛에 별 5개!!
가키 - 오, 말 잘한다!!
가키 - 머머머
함께 - 머시라!!
함께 - 흐하하하하하
가키 - 같이 _주고받았네_
카메 - 재밌어 이거
가키 - 자 그럼, 어째서.. 정말 의미 모르겠지만요.
가키 - 여기서 제가 추천하는 곡을 보내드리겠습니다. 아이상의 스토리
~~~~~ AI - Story ↑ 이 노래의 영어 버전이 우리나라 드라마 쾌걸춘향의 삽입곡으로 쓰였었대요
가키 - 보내드린 곡은 아이상의 스토리였습니다.
엔딩 - 10월 28일 키마구레 프린세스. 콘서트투어 나인스마일
가키 - 니이가키 리사와
카메 - 카메이 에리
가키 - 가 보내드린 InterFM FIVE STARS 월요일. 엔딩 시간입니다~
카메 - 아이쿠야~
가키 - 정말 완전히 졸렸던 분도 잠이 확 깨지 않았을까요
카메 - 정말 그래요.
가키 - 정말 빠르네 정말.
카메 - 빨라
가키 - 오늘은 처음부터 돗키리였으니까. 카메항이 잊었던 하하하하하
카메 - 아녀 아녀
가키 - 정말 기쁩니다. 감사합니다.
카메 - 감사합니다
가키 - 있다가 맛있게 먹겠습니다.
카메 - 드세요~
가키 - 여기서 저희들이 알려드릴게 있어요. 먼저 10월 28일. 이제 곧이네요. 저희들 새 싱글, 모닝구무스메의 새 싱글 41장째 새 싱글. 키마구레 프린세스가 10월 28일에 발매됩니다~~~ 기대하세요~
가키 - 그리고 라이브죠. 모닝구무스메 콘서트투어 2009 가을 나인 스마일. 이쪽도 한창인데요. 12월 6일까지 하니까 꼭 시간 되는 분은 놀러 오세요. 여성분들도 물론! 기다리고 있어요~
카메 - 대환영입니다
가키 - 같이 왁자지껄 떠들며 놀아보죠!!
카메 - 네!
가키 - 그리고 방송에서는 여러분의 메시지 진.짜.로. 기다리고 있습니다.~ 이런거나 저런 것. 카메항은 군고구마랑 찐고구마, 어느쪽이 좋아? 등등 어느쪽도, 어느쪽도 OK랜다(웃음)
카메 - 하하하하
가키 - 뭐든 OK입니다.
카메 - 저기요;; 가키항;;
가키 - 뭐든 OK입니다. 뭐든 대답하겠습니다~
카메 - 그런 거죠
가키 - 리퀘스트곡도 함께 보내주세요
가키 - FIVE STARS 웹사이트 월요블로그도 꼭 체크해 주세요. 내일 FIVE STARS 담당은 큐트입니다. 지금까지의 상대는 모닝구무스메의 니이가키 리사와
카메 - 카메이 에리였습니다~
함께 - 바~하하이~
요약!
가키상 생일 돗키리!!! 케이크와 함께하는 카메의 생일축하송♪ (레이나 생축 안 해주면 작가님하 저 심하게 삐뚤어질꺼에요)
모닝구무스메 - ♪ 気まぐれプリンセス
카메의 새로운 별명 * 사연) 시르토크레이테(Schildkröte) - 거북이를 독일어로 한 건데 귀엽고 우아해서 어울리지 않나요? * 사연) 토르츄(tortues) - 거북이를 프랑스어로 한 것. 이것도 귀엽네요
카메 - 「리본의 기사」할 때 연출가 분이 '카메(거북이)를 프랑스어로 바꾸면 토르투(Turtue)'라고 하셨고
가키 - 새롭다(新 : '니이'라고도 읽음) , new란 글자는 프랑스어로 누보(nouveau) 라 하시면서
그게 그 때 역할 이름이 되어버렸어요.
가키상 팬인 여자아이인데 콘서트 가서 남자들한테 압도당해 '가키상!'이라 못 불렀어요 ㅠㅠ
가키 - 저희들이 '회장에 와 주신 여성분들~~'이라 불렀을 때 높은 목소리, 여자같은 목소리로
'아아~' '꺄아~' 한 소리가 들리면 엄청 기뻐요. 동성이라 "같이 놀아보자! 걸즈토크다!!' 하는 텐션.
가키 - 소리치며 저희들에게 어필하시면 우리도 크게 손을 흔들며, 목소리가 들린 쪽으로 파워가 닿게끔
노래부를테니 '가키상!!'이라 불러 주세요.
카메 - 가키상이 절대 뭔가 해 줄거에요. 이상한 거.
가키 - 이상한 건 안 해.