방송 - KBCラジオ 「VERO②VA」
출연 - 다나카 레이나, 쿠스미 코하루
출연 - 09년 08월 11일 (13분)
1분 들었는데 코하루가 장난스럽게 조금 하카타벤 흉내내는거에 빵 터졌습니다ㅋㅋㅋ
사투리 얘기도 있고, MC 남자 둘이라 좀 어렵네요. 아니 많이 어렵네요-_-
번역에 DJ1과 DJ2는 항상 같은 사람을 가리키고 있지 않습니다.(DJ1이 항상 DJ1인게 아니에요. 즉 막 붙였단 뜻;;)
DJ1 - 그럼, 오늘 게스트 모닝구무스메의 두사람입니다~ 잘 부탁합니다~
레이나/코하루 - 잘부탁합니다~ 레이나 - 모닝구무스메의 다나카레이나입니다 코하루 - 쿠스미 코하루입니다.
DJ1 - 고마워!
DJ2 - 고마워요.
DJ1 - 정말, 할아버지들은 정말
DJ2 - 할아버지들이죠.
DJ1 - 맞아요.
DJ2 - 정말로 면목이 없는데요. 둘 다 팔팔하죠? 레이나 - 팔팔..한가요?
DJ2 - 그치만 다나카상은 후쿠오카출신이죠 레이나 - 네 맞아요
DJ2 - 후쿠오카에 돌아왔다는 느낌이죠 레이나 - 맞아요. 그치만 오늘 돌아가야 해서, 오늘 막 왔는데도. 그래서 그다지 경치라든지 못 봤고. 그치만 아까 여기 큐슈 지방에서만 파는 포테토칩, 큐슈 쇼유 맛. 이라든지, 코하루 - 정말 좋아요 그거. 레이나 - 아이스 블랙 몽블랑도..
DJ2 - 에 블락 몽블랑 도쿄에 없어요? 레이나 - 그런가봐요 코하루 - 있는지 모르겠어요. 아까 먹었는데 무지 맛있어서
DJ2 - 에~ 블랙 몽블랑이야! 레이나 - 무지 맛있죠 그거?
DJ2 - 세계에서 젤_ 맛있는 아이스크림.
DJ1 - 그치. 모른다고?しらんと? 코하루 - 몰라요. しらんとです。
DJ1 - 타케시타의 블랙 몽블랑을? 코하루 - 몰라요~しらんと~ 레이나 - 아까 먹었었지先 食べたっちゃんね。 코하루 - 먹었지.食べたっちゃ
DJ1 - 맛있엇어?おいしかった? 코하루 - 맛있었어おいしかったと
DJ1 - 우와 좋아요.
DJ2 - 굉장해.
DJ1 - 도쿄 없나보네요
레이나/코하루 - 없어요
DJ1 - 그럼 후쿠오카 왔을 때 '이거 이거!!' 라고 레이나 - '그립다~' 해요 항상 코하루 - 몽블랑 맛 안 났어 그런데..
DJ1 - 하하 몽블랑 맛은 안 나요
DJ2 - 아마 산의 그.. 말이지. 레이나 - 케이크가 아니야. 코하루 - 아 그런가.
DJ2 - 참고로 저희들이 샀던 때엔 60엔이었지만요. 레이나 - 싸다!!
DJ2 - 지금은 아마 80엔. 지금 80엔이죠? 레이나 - 아마 그럴거에요. 코하루 - 작은거 있던데
DJ2 - 아 맞아맞아 코하루 - 미니 먹었어요_ 레이나 - 처음 봤어요 오늘
DJ2 - 과일 맛도 있는거같던데 레이나 - 봤어!! 먹은 적 있어요?
DJ2 - 없어요 아직 레이나 - 어머 ____ 안 돼.
DJ2 - 전 안 되요 레이나 - 안 돼 안 돼 안 돼~
DJ2 - 역시 그.. 뭐라 하나요. 옛날게 좋다고 레이나 - 맞아요
DJ2 - 원래 있던 것이 가장 좋아요, 이러쿵 저러쿵 해도, 되돌아와요.
DJ1 - 뭐 됐어! 일부러 ____했다구 블랙 몽블랑으로. ___ ← 대체
DJ2 - 네 첫 __를 착각했을 정도였던게 지금 그 블랙몽블랑이라고.. ← 뭐라고들
DJ1 - 그건, 몽땅 잘라드리겠습니다. ← 하는거야 레이나 - 안되요 안되요
DJ1 - もやっとした感じ 레이나 - 안 돼 안 돼
頭きながえよ、そこは・・
DJ1 - 쿠스미상은 후쿠오카는.. 저기 몇 번인가 있나요? 코하루 - 라이브같은걸로 몇 번 정도..
DJ1 - 그럼 느긋하게 라면 먹어봤다든지 모츠나베 먹어봤다든지 하는 건 코하루 - 없어요. 한 번도
DJ1 - 역시 안 되는구나. 코하루 - 하고 싶어요 그래서.
DJ1 - 바쁘니까, 오늘도 당일치기죠? 코하루 - 대체로 그렇네요 레이나 - 오늘도 당일치기인데요, 그래도 머물게 돼도 언제나 호텔에 갇히는건 아니고, 표현이 그런데 뭐라 하나요, 호텔에서 밥 먹는다든지_... 코하루 - 라이브 끝나는 것도 9시 정도여서
DJ1 - 그렇네 역시 좀 겨를이 없죠.
DJ2 - 그래도 모무스가 텐진을 거닐면 대패닉이라구
DJ1 - 정말 대패닉이에요 레이나 - 그래도 걸어다녀요 그냥. (후쿠오카로) 돌아오면.
DJ1 - 에엣 레이나 - 아무것도 안하고(何もせんで)
DJ1 - 진짜로? 레이나 - 네.
DJ1 - 그거 굉장하네_ 레이나 - 전혀..
DJ1 - 니이가타 못 걸어다니지? 코하루 - 걸어다녀요.
DJ1 - 에이 무리야 무리 코하루 - 니이가타야말로. 사람 없는걸요, 니이가타.
DJ1 - 하하하하하 코하루 - 문제 없어요, 코하루밖에 없으니까.
DJ1 - 사람은 있어요. 사람은 있지만 그다지 밤 늦게는 그다지 코하루 - 밤 늦게가 아니어도 없어서 손전등_ 쓰는걸요 레이나 - 에~ 진짜로? eco네 eco. 니이가타 eco다.
DJ1 - 확실히 니이가타 좀 가게가 문 닫는 것도 빠르다는 말을 듣는데요 코하루 - 빨라요 빨라요
DJ1 - 그치만 역시 그.. 코하루 - 택시도 그래요. '우리집 할아버지 집 앞으로요'라고 하면 와요.
DJ1 - 하하하하하하
DJ2 - '누구누구 집의 __라 하면 코하루 - 네. '쿠스미 뭐시기 할아버지 집까지' 라고 하면, 삑~하고. 레이나 - 무지 좋네.
DJ2 - at home이다 레이나 - 얼마나 좁은거야?
DJ2 - 하하하 그렇네. 레이나 - 굉장하네
DJ2 - 가끔가다 하카타벤 쓰고있는데요 레이나 - 네
DJ2 - 이거 기쁘네요.
DJ1 - 몇살까지..? 레이나 - 에, 중1 끝날 즈음에 뽑혀서 중2부터 전부 저쪽(도쿄)에 있는데요.
DJ1 - 14년정도인가..
DJ2 - 그래도 전혀 바로 최근의 얘기네요. 레이나 - 그래도 꽤, 저쪽에 길게 있어, 익숙해졌다고 생각해요 스스로는 저쪽에.
DJ2 - 어떤가요 저쪽에 있으면 표준어 나오나요? 코하루 - 안 나와요. 레이나 - 이런 말을 듣는데요. 고향 친구들한테는 '변했네(카왓타네-저고고고) 레이나'라고. 지금도 아마 도쿄스럽죠. 변했네(카왓타네-저고저저)인데, 변했네(카왓타네-저고고고) 라고 하고, 정말로?(호은토니?-저고고고) 라고 해 버리니까요. 정말로?(호은토니?-저고고저)잖아요
DJ2 - 또 후쿠오카 사람 그런거 싫어하죠 또. 레이나 - 맞아요 뭔가, 고향 생각하는 마음 잊었구나~ 라고 하고
DJ2 - 맞아. 후쿠오카 사람은 사소해요_ 그런거에. 코하루 - 사소하구나.
DJ2 - __표준어 말할 수 있구나 라고_ 레이나 - 그거! 그런 말 들어요. 기분나뻐란 말을 들어요
DJ2 - 하하하하.
DJ1 - 여성이니까 귀엽잖아요 표준어. 남자가 도쿄 가서 폼 잡으면서 '뭐하는거야(나니시텐노-고고저저고)?'라니, '뭐하는거야(나니시텐노-저저고고저)?'잖아! 레이나 - 맞아맞아맞아 코하루 - 뭐하는겨?(나니시토-토)?
DJ1 - 뭐하는거냐니 너야말로 뭐하는거야 싶었죠.
DJ2 - 이렇게 돼요. 그래서 뭐하느냐는건데요. なんちゃって恋愛라고, ___해보죠. 이 얘기에요. 정말 블랙 몽블랑도 좋지만 なんちゃって恋愛도 중요하니까. 이쪽 내일이에요. 8월 12일 릴리즈됩니다. 기념비적인 40장째. 40장이 쌓였네요 선배들로부터. 코하루 - 아라호-에요 아라호-(around fourty)
DJ2 - 하하하 뭐 CD가 아라호-네요.
DJ1 - 시디가 아라호-인 40장째에요. なんちゃって恋愛. 어떤가요, 어떻게 완성됐나요? 레이나 - 이건요. 다양한 연령대 분들이 들으셨으면 하는 노랜데요. 느끼는 바가 다양할거 같은데요. 아마 두분이 들으면 '아 가벼운 연애 그립네' 라고. '가벼운 연애 하고싶어~'라고
DJ1 - 확실히 이거 세대에 따라 전혀 생각하는 바가 다를거라고 생각했어요 레이나 - 그쵸? 젊은 사람이라면 '가벼운 연애 싫어. 진정한 사랑을 찾고 싶어'라는 사람이 있을지도 모르겠고
DJ1 - 그치. 애절한 노래구나 하는 것도 있죠 레이나 - 네. 그래서 모두 느끼는 바가 다를거 같아요.
DJ1 - 음. 덧붙여서 두 분은 어떻게 느꼈나요? 난챳떼렝아이 코하루 - 난챳떼 렝아이(가벼운 연애)..어떻게 느꼈어요??? 레이나 - 왜 흥분하는거여(웃음)
DJ1 - 하하하하 코하루 - 모르겠어~~
DJ1 - 각자의 느끼는 법이 다를거야 레이나 - 레이나 있어요. 가벼운 연애는 좋을거 같아요.
DJ1 - 오. 레이나 - 뭔가.. 응 좋을거같아.
DJ1 - 하하하하 귀엽다. 귀엽다!
DJ2 - 귀여워
DJ1 - ___ 똑같은 걸 두 번 말했어 귀엽게.
DJ2 - 뭔가 좋을거 같다. '뭔가 좋다'는게 제일 좋은거죠?
DJ1 - 맞아맞아 레이나 - 즐겁잖아요, 뭔가 가벼운 마음으로. 뭔가 그.. '흐흥~' 이런.
DJ1 - 그만큼 상처 안 입고, 그만큼 질투도 안하고 레이나 - 그래도 그렇게 하고 '피하는거야?'_는 말 듣고
DJ1 - 그건 피하는거에요
DJ2 - 피하고있고, 레이나 - 엣 ____
DJ2 - 피하는거야 그건.
DJ1 - 차이는게 싫어서 고백 안하는 레이나 - 아녜요 아녜요 아녜요
DJ1 - 등을 돌리는거. 레이나 - 아니에요 아니에요. 그니까 고백을 받아도 일단 '잠깐 시간을..' 이라고 하면 되는거에요.
DJ1 - 흐하하 멋지다. 코하루 - 멋지다
DJ1 - 어째서 __하는건가요.
DJ2 - 그런거 못생긴 저희 둘한텐 불가능한 거에요
DJ1 - 이쪽이 바라는거야 그런건
DJ2 - '기꺼이-'라고밖에 못한다구
DJ1 - '가벼운 연애' 같은거 못한다니까
DJ2 - 정말 그래요
DJ1 - 그래도 이거 사람에 따라 느끼는 바라든지, 애절한 부분도 있으면, 쓸쓸하지 않기 위해 가벼운 연애를 해버린다든지...
DJ2 - 다양한 세대 사람들이 들었으면 하네요
레이나/코하루 - 네
DJ2 - 기념비적인 40장째 싱글 난챳테 렝아이. 8월 12일 발매. 이것도 초회한정판도, 통상판도, 40장째 기념판도 있다고. 레이나 - 이번에 커플링곡이 두 곡 있어서
DJ2 - 그렇죠 레이나 - 스페셜 버전하고 보통 통상버전하고 두 패턴을 즐길 수 있는..
DJ2 - 이거 전부 사는게 제일 빠르네요
DJ1 - 그렇네요 레이나 - 아 맞아요, 전부 버전이 달라서요, 자켓이라든지도.
DJ1 - 어린 중고생은 저기... 8월 여름방학이니, 할아버지나 할머니에게 부탁해서 사달라고 하죠. 한사람당 한장이라고 안 정해져 있으니까 레이나 - 안 정해져 있으니
DJ1 - 이거 4장이고 5장이고.. 레이나 - 꼭 꼭 부탁합니다. 코하루 - 부탁합니다.
DJ1 - 이 CD를 듣고, 11월 15일, 일요일이네요. 웰시티 코쿠라에서 콘서트가.. 레이나 - 맞아요. 항상 감사해요, 매번 후쿠오카에서 콘서트를 하게 돼서. 예전에는 좀처럼 후코오가에 올 기회가 없어서 코하루 - 아 그런가요? 레이나 - 있을 때마다 '아자 고향이다!' 라고. 사실 고향 좀 멀어요, 키타큐슈랑은. 그치만 후쿠오카는 후쿠오카니까 부모님이나 친구들이나 부르고. 역시 좀 달라요 기분이.
DJ1 - 그거 알아
DJ2 - 사가라면 일 대충한다든지, 후쿠오카라면 전력으로 하고
DJ1 - 대충 안해. 레이나 - 대충 안 해요
DJ1 - 모닝구무스메는 타협을 용서 안한다구요. 레이나 - 맞아요. 언제나 필사적이에요.
DJ1 - 언제나 필사적이라구.
DJ2 - 모닝구무스메 _____죠?
DJ1 - 아 죄송해요 들어가버렸습니다. 레이나 - 뜨거워졌군요
DJ1 - 역시 모닝구무스메 팬이기에. 그리고 이쪽 11월 15일 일요일 웰시티 코쿠라에서. 오 게다가 15시 반부터와 19시부터, 2번 공연.
DJ2 - 고맙네요 레이나 - 두 분도 꼭 와 주세요.
DJ2 - 그거야 뭐 지금 바로 이거 ___ 해야겠네 코하루 - 하하하하
DJ2 - 정말 갈거에요 레이나 - 정말 와 주세요 코하루 - 괜찮아요. 꼭. 레이나 - 대기실까지 와서 인사 하러 와 주세요.
DJ2 - 우와 고맙네 이거..
DJ1 - 말 했어요 지금!
DJ2 - 사무실 사람이 __ 고개숙이고 있는데요 괜찮아요? 레이나 - 괜찮아요 괜찮아요
DJ2 - 저희들, 경비라든지 가능하니까요.
DJ1 - 팬들이 오면 '와아' 하고 (못 오게 하고). 그리고 짐 같은것도 들어줄 수 있어요. 투어는 짐 많을테니까요.
DJ2 - 이쪽 티켓도 일반판매, 9월 19일 토요일부터니 여러분, 목을 빼고 기다려 주세요. [관련 전화번호-] 그리고, 8월 19일요. 수요일 KBC라디오 PAO~N에 선 리브시티 코쿠라에서 공개중계에 다나카 레이나상이 출연한다고요. 레이나 - 네. 맞아요. 코하루 - 열심히 하세요 레이나 - 후쿠오카 심심하면 오네요 이번달에.
DJ2 - 그렇네. 오늘 돌아가고 또 온다고. 레이나 - 또 오니까요.
DJ2 - 이 때는 미츠이 아이카상과 함께 오는군요 레이나 - 같은 나이에요 코하루하고 코하루 - 네. 같은 나이.
DJ2 - 오 코하루쨩과 같은 나이. 같은 나이 애랑 바톤 터치하는 식으로. 코하루 - 네. 바톤 터치합니다.
DJ2 - 그리고 나서 도쿄에서 쉬고. 코하루 - 응원할거에요 응원할거에요
DJ2 - 나중에 또 VERO②VA에 놀러오세요.
레이나/코하루 - 네!
DJ2 - 그럼 마지막인데요 리스너 여러분께 한마디 부탁합니다. 레이나 - 네. 11월 15일에 있는 라이브는 나인 스마일이라는 타이틀로, 9명의 스마일을 다양하게 볼 수 있다는 걸로, 지금 리허설도 하질 않아서 어떤 내용일까 저희들도 모르는데요. 앞으로 굉장히 기대되니 여러분도 꼭 놀러 오세요
DJ2 - 네~ 그리고 코하루쨩은 코하루 - 코하루는요. 후쿠오카에 왔을 때 아직 여기에 있는 모츠나베 가게에 간다든지, 라면을 먹는다든지 한 적이 없어서, 꼭 또 후쿠오카에 오면 이번엔 꼭 먹고 싶어요. 다나카상의 추천 장소에 가고 싶어요.
DJ2 - 아 좋네요. 그런 곳 차례로 돌아다니세요 레이나 - 돌아다니고 싶네. 그런 투어 하고 싶네. 코하루 - 하고 싶어요
DJ2 - 하세요. 해버려요~ 경비(보디가드)는 저희들한테 맡기세요. 코하루 - 정말요? 레이나 - 부디 코하루 - 만세~
DJ2 - 저희들이 ___할테니,
DJ1 - 네비게이터도 맡겨주세요 레이나 - 네, 약속이에요 코하루 - 감사합니다.
........
DJ1 - 오케이인가요? 코하루 - 아 괜찮아요. 오케이에요. 죄송해요 레이나 - 아 웃긴다~
DJ1 - 깜짝놀랐어
DJ2 - 이쪽 미스에요. 정말 감사합니다~ 자~ 계속해서 떠들고 싶지만, 또 VERO②VA에 꼭 놀러 오세요~ 그리고 마지막으로 곡 소개 부탁해요 레이나 - 네, 내일 12일에 발매됩니다. 모닝구무스메의
레이나/코하루 - なんちゃって恋愛
DJ2 - 감사합니다~
레이나/코하루 - 감사합니다~
~~~~~ 모닝구무스메 - ♪ なんちゃって恋愛
요약
후쿠오카 와서 먹은 큐슈 쇼유 맛 포테토칩, 블랙 몽블랑 아이스.
아닌거같기도 맞는것 같기도 한 코하루의 하카타벤-_-;;;
후쿠오카에 머물러도 돌아다니기보단 호텔에 있곤 해요. 라이브도 늦게 끝나니까.
레이나 말투는 하카타 사투리와 도쿄 표준어 사이에 있어요.(조사 같은건 하카타벤인데 억양은 도쿄 표준어쪽)
40 난챳떼 렝아이 소개.
난챳떼 렝아이에 대해 어떻게 느꼈어요?
코하루 - (갑자기 흥분). 모르겠어요. 레이나 - 가벼운 연애(난챳테 렝아이)는 좋을거 같아요. 뭔가 좋을거 같아. 즐겁잖아요 뭔가 가벼운 마음으로.
레이나 - 커플링이 두 곡이 있어요.
MC - CD 죄다 사면 되겠네요. 중고생은 여름방학이니까 할아버지나 할머니한테 부탁하면 되겠네요.
11월 15일 웰시티 코쿠라 2회 공연 - 나인 스마일 이라는 타이틀의 콘서트.
레이나 - 두 분 다 오세요. 대기실에 와서 인사하러도 오세요. MC - 분명 말했어요!!